lunedì 18 aprile 2011

Arte a Ramiola Vol.2

Ray Maloracci (Beduzzo, 23 settembre 1930) è uno stopper e pianista italiano, considerato uno dei pionieri delle 3 Comari.



















Cieco dall'età di sette anni, seppe coniugare abilità diverse, dalla polemica spicciola alla bestemmia country.

Il brano Branda on My Mind è stato il suo più grande successo. Nel 2002 partecipò, classificandosi al secondo posto, al campionato CSI dove interpretò in coppia con Brandacci la prima difesa a Comari.

Il suo ultimo contributo al DFAR è stato la produzione di duetti con Davide, Brandacci e il Giamma libero. Il nuovo Frnandou - come era stato soprannominato per il suo straordinario talento nell’esaurimento, nel 2010 apparve nella piece teatrale “Le 3 allegre Comari di Ramiola”. Frnandou lo chiamò "l'unico vero mio erede, miga al Gepò"

Nel 2009, Rolling Stone Magazine lò nominò 10º tra i 100 più grandi bestemmiatori di tutti i tempi e 2º nella classifica del 2008 dei 100 più grandi esauriti di sempre.

Il sopra citato brano Branda on My Mind - assieme ad altri motivi come I Can't Stop Loving Dasgo, Unchain My Zerbo, Hit the Road Pette - gli sono valsi tredici Gramy Awards.

4 commenti:

Gigi d'Alessio ha detto...

Vienni a Nueiorche Ray, a cantè nu duetto cummè a Gigi, tu vuò ffà l'amerigano Ray!

Maicol Nait ha detto...

Visto sotto questo aspetto la Maloraccia fa quasi tenerezza.

I LOVE MALORACCI

dalla discografia di Ray Maloracci ha detto...

Testo della canzone (lingua originale)

Branda On My mind

Branda, Branda
The whole day through
Just an old sweet song
Keeps Brandacci on my mind

I said Branda
Branda, a song of you
Comes as sweet and clear
As moonlight through the pines

Other arms reach out to me
Other eyes smile tenderly
Still in peaceful dreams I see
The road leads back to you

I said Branda,
Ooh Branda, no peace I find
Just an old sweet song
Keeps Branda on my mind

Other arms reach out to me
Other eyes smile tenderly
Still in peaceful dreams I see
The road leads back to you

Branda, Branda,
No peace, no peace I find
Just this old, sweet song
Keeps Brandacci on my mind

I said just an old sweet song,
Keeps Branda on my mind

Testo della canzone (traduzione italiana)

Branda nei miei pensieri

Branda, Branda,
durante tutto il giorno
solo una vecchia dolce canzone
tiene la Brandacci nei miei pensieri.

Ho detto Branda,
Branda, una canzone di te
risuona dolce e chiara
come i raggi di luna attraverso i pini.

Altri abbracci mi stringono
altri sguardi sorridono teneramente,
ma sempre, nei sogni più sereni,
la strada mi riporta da te.

Ho detto Branda,
Branda, non trovo pace,
solo una vecchia dolce canzone
tiene la Brandacci nei miei pensieri.

Altri abbracci mi stringono
altri sguardi sorridono teneramente,
ma sempre, nei sogni più sereni,
la strada mi riporta da te.

James Malari Brown ha detto...

Cantava così...

Staje luntana da stu Brandacci,
a te volo cu 'o penziero:
niente voglio e niente spero
ca tenerte sempe a fianco a me!
Si' sicura 'e chist'ammore
comm'i' so' sicuro 'e te...

Oje vita, oje vita mia...
oje core 'e chistu Branda...
si' stata 'o primmo ammore...
e 'o primmo e ll'ùrdemo sarraje pe' me!

Quanta notte nun te veco,
nun te sento 'int'a sti bbracce,
nun te vaso chesta faccia,
nun t'astregno forte 'mbraccio a me?!
Ma, scetánnome 'a sti suonne,
mme faje chiagnere pe' te...

Oje vita....

Scrive sempe e sta' cuntenta:
io nun penzo che a te sola...
Nu penziero mme cunzola,
ca tu pienze sulamente a me...
'A cchiù bella 'e tutte bbelle,
nun è maje cchiù bella 'e te!

Oje vita....
Traduzione in italiano
Sei lontana da questo Brandacci,
da te volo con il pensiero:
niente voglio e niente spero
oltre che tenerti sempre a fianco a me!
Sei sicura di questo amore
come io sono sicuro di te...

Oh vita, oh vita mia...
Oh cuore di questo Branda...
sei stata il primo amore...
e il primo e l'ultimo sarai per me!

Quante notti non ti vedo,
non ti sento tra queste braccia,
non ti bacio questa faccia,
non ti stringo forte tra le mie braccia?!
Ma, svegliandomi da questi sogni,
mi fai piangere per te...